— А вот это уже для тебя задачка, Лайра. Мужчин в окрестностях, конечно, раз, два и обчелся, но какого-нибудь свинопаса, уверен, отыскать можно.
Представляю реакцию Эскорна на мою свадьбу со свинопасом. А хотя… Какое мне дело до его реакции? Это моя жизнь, и только я буду решать, как ее строить.
Лучше выберу сама, сейчас, пока этот выбор не сделали за меня.
Вейнанд Эскорн
— Как прошло знакомство с близнецами? — Заложив руки за голову, Сандер откинулся на спинку стула.
— Могло быть и лучше, — с мрачной усмешкой ответил Вейнанд.
Он до сих пор злился на рыжеволосую девчонку за дерзкий нрав и полное отсутствие гостеприимства. Пришлось ночевать в первом попавшемся придорожном трактире, потому что Вьярт ни в какую не желал везти его в столицу, и Эскорн его прекрасно понимал. В такую
погоду и собаку на улицу не выгонишь. А его выгнали. Выставили за ворота, как какого-нибудь нищего.
«Просто с ней точно не будет», — пришел к неутешительным для себя выводам мужчина.
— Все настолько паршиво?
— Как бы не хуже, — ответил Вейнанд, подливая себе вина.
— Думаешь, парень не справится?
— Напротив, Рифер меня не разочаровал. Чувствуется в нем сила отца. Хоть он и показался мне несколько… беззаботным, как для своего возраста, но в академии быстро распрощается со всеми иллюзиями.
— Это уж точно. — Сандер Росс, в свое время тоже служивший под началом маршала, сражавшийся бок о бок с Эскорном, чуть слышно усмехнулся.
Он не любил вспоминать о своих годах в Кальдероке, а если уж и вспоминал, то не без дрожи.
— Тогда в чем проблема?
— В его сестре. Лайре Ноэро. — Вейнанд мысленно повторил ее имя, словно пробовал на вкус каждый звук.
Красивое имя. Да и девчонка тоже ничего. С ладной фигуркой и смазливеньким личиком. Глаза яркие, выразительные, а уж когда злится… Кажется, будто в них загорается пламя.
Будь она немая, это упростило бы ему задачу.
— Совсем страшная? Помнится, графиня Ноэро была красавицей. — Сандер невольно улыбнулся, вспоминая счастливую супружескую чету.
— Дело в ее характере и нежелании выходить замуж.
— А вот это уже интересно. — Опустошив бокал, Росс велел служанке спуститься в погреб за бутылкой дормонтского 1660 года. — Чтобы девица и не хотела замуж… Я думал, она будет рада вырваться из своей глуши.
— Я тоже так считал, но, оказалось, шиари Ноэро почитает за счастье жизнь в деревне.
— Ну тогда ей прямая дорога в жены свинопаса! — расхохотался Росс, живо представив наследницу знатного рода с заткнутой за пояс юбкой, вдохновенно занимающуюся огородом.
Жаль, друг не оценил его юмора. Поднявшись из-за стола, Вейнанд заходил по гостиной с хмурым видом, перебирая в уме всех возможных
кандидатов бунтарке в мужья.
Он и подумать не мог, что когда-нибудь будет исполнять роль свахи, но… Но жизнь заставила.
— В Рифере уже проявился скрытый дар? — спросил Сандер, желая переключить внимание друга на что-то более приятное.
Пока тот окончательно не погряз в безрадостных мыслях о проблемной провинциалке.
— Я не спрашивал, а парень оказался то ли слишком скромен, чтобы признаться, то ли дар еще не проявился.